No exact translation found for ضحية أعمال عنف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic ضحية أعمال عنف

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • Men and women who are victims of such violence enjoy equal protection under Burkina Faso's penal law.
    ويحمي قانون العقوبات البوركيني على قدم المساواة الرجل أو المرأة ضحية أعمال العنف هذه.
  • In a climate of extreme fear that was a breeding ground for xenophobia, Arabs and Muslims all over the world were the victims of acts of violence.
    ففي جو مفعم بالرعب ومؤات لكره الأجانب، وقع العرب والمسلمون، في كل أرجاء المعمورة، ضحية أعمال عنف.
  • (c) At the level of individual women, particularly those at risk of or who have been subjected to violence, an empowerment approach supported by protective and compensatory mechanisms needs to be employed.
    (ج) أما على مستوى فرادى النساء، ولا سيما المعرضات لخطر العنف أو اللائي كن ضحية أعمال العنف، فينبغي استخدام نهج تمكيني تدعمه آليات للحماية والتعويض.
  • According to FIACAT, there is a flagrant disparity between the right of any victim to report acts of violence committed by an authority exercising law enforcement functions and the practical reality.
    ويفيد الاتحاد الدولي المسيحي بأن هناك فرقاً كبيراً بين حق كل من كان ضحية أعمال عنف ترتكب على يد ممثل السلطة العامة وبين الواقع العملي(35).
  • Such reasons may be invoked in particular when the spouse has been the victim of domestic violence or when her reintegration into her country of origin appears to be strongly compromised.
    ويمكن الاستناد إلى الأسباب الشخصية الهامة، خاصة عندما تكون الزوجة أو الزوج ضحية أعمال عنف زوجي أو حين تكون إعادة الإدماج الاجتماعي في البلد الأصلي بالغة الصعوبة.
  • Alleviated procedures for women victims of an act of violence
    الحجج الإجرائية لصالح المرأة ضحية عمل من أعمال العنف
  • Today, it is the people who are the victims of violence, atrocities and plundering.
    فالشعب اليوم هو ضحية العنف والأعمال الوحشية والنهب.
  • On behalf of her Government, she again expressed her heartfelt condolences and thanks to the family members of those United Nations and UNHCR staff members who had been victims of violence and urged the parties in question to ensure the protection and safety of United Nations staff members working in the field.
    وأعربت مجددا باسم حكومتها عن تعازيها وتشكراتها الحارة لأفراد أسر موظفي الأمم المتحدة والمفوضية الذين ذهبوا ضحية أعمال العنف، وحثت الأطراف المعنيين على ضمان حماية وسلامة موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان.
  • In addition, the Act on legal aid allows foreign women - even those in an irregular situation - who are victims of violence to benefit from legal aid to bring charges before criminal courts.
    وعلاوة على ذلك، يمكّن القانون المتعلق بالمساعدة القضائية يتيح للمرأة الأجنبية ضحية أعمال العنف، حتى في حالة الإقامة غير النظامية، من الحصول على المساعدة القضائية لتقديم شكوى أمام الهيئات القضائية الجنائية.
  • On 14 May, the day before the signing of the joint declaration on the cessation of hostilities in Dar es Salaam, 15 FNL elements were killed in circumstances suggesting premediated violence.
    في 14 أيار/مايو، أي قبل يوم من توقيع الإعلان المشترك بشأن وقف أعمال القتال في دار السلام، قُتل 15 عنصرا من عناصر جبهة التحرير الوطنية في ظروف توحي بأنهم راحوا ضحية أعمال عنف مرتكبة عن قصد.